![A pie chart, titled "Full Game Translation Progress 10/09/2023). The pie chart is divided into four slices. 44.4% of strings are "pending edit"; 8.9% of strings are pending TLC; 14.1% of strings are pending review; and 23.5% of strings are ready to ship.](/images/blog/0008/01_translation_progress_chart.png)
Of course, translating is just the first step in our quality assurance process! We still have a lot of files left to proofread (where editors read through, correct typos and unnatural-sounding dialogue), translation check (where a second translator has a read through and adjusts the script if needed), and review (which is done by project lead, [Jonko](/author/jonko)). Not to mention creating the remaining graphics and thorough playtesting! We've also been going through and updating some of the earlier files to bring their translation quality in-line with our current standards.
We still have a lot of files left to proofread (where editors read through,
correct typos and unnatural-sounding dialogue), translation check (where a
second translator has a read through and adjusts the script if needed), and
review (which is done by project lead, [Jonko](/author/jonko)). Not to mention
creating the remaining graphics and thorough playtesting! We've also been going
through and updating some of the earlier files to bring their translation
quality in-line with our current standards.